for Dhafer Youssef (3) // pour Dhafer Youssef (3)

1

 

so
you will be gone too
as i leave
will my leaving be yours too
or can i take you
into the cup of my breathing

 

2

 

i have long been a bird mourning
my own departure
so with wings bonded to my surprising morphology
i left my leaving
and the seas grew
and the seas grew into you

 

3

 

it is late so late
the clouds so full of the world's invective
what rains on our offspring
the hidden content of a lie

 

who can open this cloud
extract the bad
as the old philosophers could

 

the spiritual exercise of the poem is sitting alone
inventing colourful walls for your songs
murals of evening nudes
they kiss me always on my travels
not because i am away from you
but because i am away from myself

 

where you are i am
the seas' shoals of silvers are we

 

4

 

i pray without god
i drink without mouth
i see in the dark

 

music they call it

 

but it is life itself
which acutely paints my skin with

your longing

 

which shakes my head in tepid afternoon

 

writing these words

 

on unknown papers

1

 

tu vois
tu seras partie toi aussi
alors que je m’en vais
mon départ sera-t-il aussi le tien
ou puis-je t’emmener
dans la coupe de ma respiration

 

2

 

pendant longtemps je fus oiseau déplorant
mon propre départ
alors avec des ailes alliées à ma surprenante morphologie
j’ai pris congé de mon départ
et les mers ont crû
et les mers ont crû en toi

 

3

 

il est tard si tard
les nuages si pleins des invectives du monde
quelles pluies sur notre progéniture
la teneur cachée d’un mensonge

 

qui peut ouvrir ce nuage
en extraire le mal
comme le pouvait l’ancien sage
 

l’exercice spirituel du poème consiste à s’asseoir seul
pour donner des murs colorés à ton chant
fresques de nus nocturnes
je reçois toujours leurs baisers lorsque je voyage
non parce que je suis loin de toi
mais parce que je suis loin de moi

 

où tu es je suis
bancs de sable des mers d’argent sommes-nous

 

4

 

je prie sans dieu
je bois sans bouche
je vois dans le noir

 

musique ils l’appellent

 

mais c’est la vie elle-même
qui subtile peint ma peau de

ton désir

 

qui ébranle ma tête dans la tiédeur de l’après-midi

 

écrivant ces mots

 

sur des papiers inconnus


Write a comment

Comments: 0